domenica 3 febbraio 2008

I puffi giramondo.

Avete mai mangiato il gelato al gusto puffo ?
Io no!
Un gelato di colore azzurro si suppone venga estratto da puro succo di puffo, io non voglio assolutamente avere strani ometti blu sulla coscienza.
Un paio d'anni fa in vacanza a Barcellona, riconobbi nella vetrina di una gelateria l'inconfondibile azzurro puffo tant'è che mi avvicinai per averne la certezza e sorpresa delle sorprese, feci la scoperta del secolo: in Spagna i puffi si chiamano Pitufi. (Foto documento a lato.)
Non potendo lasciare la situazione Pitufo in sospeso, ho provveduto a puffare l'origine del nome e grazie a Wikipedia ho scoperto che:

nell'adattamento da una lingua all'altra, il nome originale dei puffi "schtroumpf" è stato modificato spesso. Il termine "Puffo (pl. Puffi)" deriva all'aggettivo italiano "buffo", ovvero "divertente". Si dice che il nome originale sia stato completamente abbandonato per via della sua assonanza con l'aggettivo volgare "stronzo". Prima dell'attuale "Puffi" venne adoperato anche il nome "Frilli".
In altre lingue:
basco: Pottokiak (singolare: Pottoki), dal nome della corsa di pony basca pottoka. Le prime edizioni usano pitufoak, dallo spagnolo.
catalano: Barrufets (singolare: Barrufet)
ceco: Šmoulové
croato: Štrumpfovi (singolare: Štrumpf)
danese: Smølferne (singolare: Smølf)
ebraico: דרדסים [dardasim] (singolare: דרדס [dardas])
finlandese: Smurffit (singolare: Smurffi)
francese: Schtroumpfs (singolare: Schtroumpf)
lingua greca: Stroumfakia (singolare: Stroumf - Στρούμφ)
inglese Smurfs (singolare: Smurf)
islandese: Strumparnir/Skríplarnir
norvegese: Smurfene
olandese: Smurfen (singolare: Smurf; più tardi usato nello slang belga per indicare un "poliziotto locale", per le loro uniformi blu)
polacco: Smerfy (singolare: Smerf)
portoghese in Brasile sono chiamati Os Smurfs (singolare: Smurf); Estrumpfes in Portugallo (singolare: Estrumpfe)
rumeno Ştrumfi (singolare: Ştrumf)
serbo: Štrumpfovi (singolare: Šrumpf)
slovacco: Šmolkovia (singolare: Šmolko)
sloveno: Smrkci (singolare: Smrkec)
spagnolo: Pitufos (singolare: Pitufo; più tardi usato nello slang spagnolo per indicare un "poliziotto locale", per le loro uniformi blu). In un primo tempo vennero pubblicati dal magazine TBO sotto il nome di Tebeítos.
svedese: Smurfar (singolare: Smurf)
tedesco: Schlümpfe (singolare: Schlumpf, un cognome reale diffuso in Germania)
turco: Şirinler (singolare: Şirin)
ungherese: Hupikék törpikék (singolare: hupikék törpike, ma in realtà si chiamavano quasi sempre törpök o in singolare törp )

Per la pagina dei Puffi su Wikipedia clicca qui.
PS. Pitufo è un nome adorabile, sarà sicuramente quello che darò alla prossima bestiola che metterà zampina in casa mia.
Posta un commento